Numbers 31:43

HOT(i) 43 ותהי מחצת העדה מן הצאן שׁלשׁ מאות אלף ושׁלשׁים אלף שׁבעת אלפים וחמשׁ מאות׃
Vulgate(i) 43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
Clementine_Vulgate(i) 43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
Wycliffe(i) 43 And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
Tyndale(i) 43 (that is to wete the halfe that pertayned vnto the congregacion) was .iij. hundred thousande and .xxxvij. thousande and fyue hundred shepe:
Coverdale(i) 43 (namely ye halfe that fell to the congregacion) it was also thre hundreth thousande, and seuen and thyrtie thousande, & fyue hundreth shepe,
MSTC(i) 43 — that is, to wit, the half that pertained unto the congregation — was three hundred thousand and thirty seven thousand and five hundred sheep;
Matthew(i) 43 (that is to wete, the halfe that pertayned vnto the congregacion) was .iij. hundred thousande and .xxxvij. thousand and fyue hundred shepe:
Great(i) 43 (that is to wete the halfe that perteyned vnto the congregacion) was .iij. hundred thousande, and .xxxvij. thousande & fyue hundred shepe:
Geneva(i) 43 (For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
Bishops(i) 43 [That is to wit] the halfe that pertayned vnto the congregation, was three hundred thousande, and thirtie & seuen thousande, and fiue hundred, sheepe
DouayRheims(i) 43 But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
KJV(i) 43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
KJV_Cambridge(i) 43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
Thomson(i) 43 now the congregation's half was three hundred and thirty seven thousand five hundred sheep,
Webster(i) 43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
Brenton(i) 43 And the half taken from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
Brenton_Greek(i) 43 Καὶ ἐγένετο τὸ ἡμίσευμα ἀπὸ τῆς συναγωγῆς ἀπὸ τῶν προβάτων, τριακόσιαι καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια·
Leeser(i) 43 (Now the half of the congregation was, of sheep and goats three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred.
YLT(i) 43 and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
JuliaSmith(i) 43 (And the assembly's half from the sheep, will be three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand five hundred,
Darby(i) 43 (now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
ERV(i) 43 (now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
ASV(i) 43 (now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
JPS_ASV_Byz(i) 43 now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
Rotherham(i) 43 the half allotted unto the assembly, was––of the flock, three hundred and thirty–seven thousand, and five hundred;
CLV(i) 43 the half-share of the congregation came to be, from the flock, three hundred thirty-seven thousand five hundred.
BBE(i) 43 {\I Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
MKJV(i) 43 even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
LITV(i) 43 even the congregation's half was three hundred and thirty seven thousand, five hundred of the flock;
ECB(i) 43 - the half for the witness, three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flocks,
ACV(i) 43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
WEB(i) 43 (now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
NHEB(i) 43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
AKJV(i) 43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
KJ2000(i) 43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
UKJV(i) 43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
TKJU(i) 43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
EJ2000(i) 43 (now the half that pertained unto the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep
CAB(i) 43 And the half taken from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand five hundred.
LXX2012(i) 43 And the half [taken] from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
NSB(i) 43 The congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
ISV(i) 43 there were 337,500 sheep for the community,
LEB(i) 43 the half that belonged to the community was three hundred and thirty-seven thousand five hundred from the flock,
BSB(i) 43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
MSB(i) 43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
MLV(i) 43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
Luther1545(i) 43 nämlich die Hälfte der Gemeine zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
Luther1912(i) 43 nämlich die Hälfte, der Gemeinde zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
ELB1871(i) 43 (die Hälfte der Gemeinde war nämlich: 337500 Stück Kleinvieh,
ELB1905(i) 43 [die Hälfte der Gemeinde war nämlich: dreihundertsiebenunddreißig tausend und fünfhundert Stück Kleinvieh,
DSV(i) 43 (Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
Giguet(i) 43 Et la moitié revenant à la synagogue fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ou chèvres,
DarbyFR(i) 43 (or la moitié qui était à l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents têtes de menu bétail,
Martin(i) 43 Or de cette moitié qui fut pour l'assemblée, et qui montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis;
Segond(i) 43 et formant la part de l'assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
SE(i) 43 (la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
ReinaValera(i) 43 (La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
JBS(i) 43 (la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
Albanian(i) 43 gjysma që i përkiste asamblesë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,
RST(i) 43 половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
Arabic(i) 43 فكان نصف الجماعة من الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.
Bulgarian(i) 43 половината за обществото беше: триста тридесет и седем хиляди и петстотин глави дребен добитък,
Croatian(i) 43 dakle, polovica što je pripala zajednici iznosila je: trista trideset i sedam tisuća i pet stotina grla sitne stoke,
BKR(i) 43 (A bylo té polovice k shromáždění přináležející z ovec třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set;
Danish(i) 43 men Menighedens Halvdel var af smaat Kvæg: Tre Hundrede Tusinde og tredive Tusinde, syv Tusinde og fem Hundrede;
CUV(i) 43 ( 會 眾 的 那 一 半 有 : 羊 三 十 三 萬 七 千 五 百 隻 ;
CUVS(i) 43 ( 会 众 的 那 一 半 冇 : 羊 叁 十 叁 万 七 千 五 百 隻 ;
Esperanto(i) 43 (kaj la duono, apartenanta al la komunumo, estis:da sxafoj tricent tridek sep mil kvincent,
Finnish(i) 43 Se puoli, mikä kansalle tuli, oli kolmesataa tuhatta, seitsemänneljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa lammasta,
FinnishPR(i) 43 tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
Haitian(i) 43 men sa ki te rete: twasantrannsètmil senksan (337.500) mouton ak kabrit,
Hungarian(i) 43 (Vala pedig a gyülekezetre esõ felerész juhokból: háromszáz harminczhét ezer és ötszáz;
Italian(i) 43 or la metà appartenente alla raunanza fu di trecentrenta settemila cinquecento pecore,
Korean(i) 43 곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십 삼만 칠천 오백이요
Lithuanian(i) 43 trys šimtai trisdešimt septyni tūkstančiai penki šimtai avių,
PBG(i) 43 (A połowa należąca zgromadzeniu, była: Owiec trzy kroć sto tysięcy, i trzydzieści tysięcy, siedem tysięcy i pięć set;
Portuguese(i) 43 (ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
Norwegian(i) 43 den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
Romanian(i) 43 şi care era partea adunării, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
Ukrainian(i) 43 і була громадська половина з дрібної худоби триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.